[Verse 1: KJ Apa & Camila Mendes]
All around me are familiar faces
دور و برم چهره های آشنایی هست
Worn-out places, worn-out faces
مکان های خرابه، چهره های خسته
Bright and early for their daily races
صبح زود بیدار میشن برای مسابقه ی روزانه شون
(آدما توی سیستمی گیر افتادن که مثل مسابقه ی دو فقط و فقط باید بدوی اما به هیچ جایی نمیرسی)
[Verse 1]
My love was as cruel as the cities I lived in
عشق من به اندازه ی شهرهایی که توشون زندگی کردم، ظالم بود
Everyone looked worse in the light
آدما توی نور وجه بدی ازشون دیده میشه
There are so many lines that I've crossed unforgiven
مسیرهایی هست که بدون بخشیده شدن ازشون رد شدم
(اینجا تیلور اشتباه ها و شکست هایی رو نشون میده که همه ی انسان ها تو زندگیشون مرتکب میشن.
همه ی آدما اشتباه میکنن و حتی ممکنه اشتباهاتشون فراموش و بخشیده نشه.
اما تا بشریت هست این اشتباهات هم هست)
[Chorus]
Summertime, and the livin's easy
وقت تابستونه و زندگی کردن آسونه
Bradley's on the microphone with Ras MG
بردلی و رس ام جی پشت میکروفونند
(بردلی و رس ام جی از اعضای گروه
Sublime
هستند که این آهنگ در اصل متعلق به اونایه و لانا کاور کرده آهنگو یعنی آهنگو دوباره بازخوانی کرده)
All the people in the dance will agree
همه ی آدمایی که دارن میرقصن موافقن
(MAGGOT)
What does that whispy little brat have that you don't have double?
اون بچه کوچولوی ضعیف چی داره که تو دوبرابرشو نداری؟
(BLACK WIDOW)
She can't hold a candle to the beauty of your smile
اون نمیتونه به خوبیه زیبایی لبخند تو باشه
(hold a candle to
یعنی به خوبی چیزی بودن. برای مقایسه به کار میره. مثلا
Nobody can hold a candle to her art
یعنی هنر هیچکس به اندازه ی هنر اون خوب نیست )
[Verse 1]
Hey God, I'll be the jester
سلام خدا، من دلقک میشم
Entertain ya to the best of
My ability, when I suffer, no
با تمامِ توانم سرگرمت میکنم، وقتی زجر میکشم، نه
(اینجا خدا رو خطاب قرار داده. و یه تصویر ذهنی ای برامون ایجاد میکنه با این دو خط انگار خدا اون بالا نشسته و زندگی رو به جون آدما میندازه و خودش سرگرم میشه)